Noções básicas do Português lusitano
Embora os países de língua portuguesa tenham concluído recentemente acordos visando à unificação da gramática e ortografia do idioma, ainda existem, sobretudo no caso de Brasil e Portugal, diferenças na forma de usar os verbos (“estou a fazer” no lugar de “estou fazendo”, por exemplo), na ortografia e no emprego de várias expressões diárias. O Português “lusitano” não é igual ao Português “brasileiro”!
São vários os exemplos. Ao telefone, os portugueses perguntam “Estás?” ou “Estás lá?” e respondem “Estou!” ou “Estou cá!”, no lugar de “Alô”. A expressão “OK” é usada, mas se pronuncia ocapa. “Meia dúzia” ou “meia” não se usa. Diga sempre seis.
![Azulejos no Castelo de São Jorge](https://i0.wp.com/manualdoturista.com.br/wp-content/uploads/2013/02/Azulejos-no-Castelo-de-São-Jorge.jpg?resize=500%2C667)
Os lusitanos foram muito mais comedidos do que nós ao adotarem ou adaptarem expressões do inglês norte-americano contemporâneo. O mouse do computador, por exemplo, é o “rato”. Por outro lado, são comuns palavras de origem francesa, como embotelhamento (engarrafamento) e tarte (torta).
Várias palavras são bem diferentes ou significam outra coisa. Em alguns casos, mesmo sendo vulgares em “brasileiro” ou em “lusitano”, preferimos mencioná-las para que o leitor não cometa gafes.
Palavras e expressões úteis
No restaurante
água lisa = água sem gás
bica = cafezinho
bifana = carne de porco grelhada
bitoque = equivale ao nosso “prato feito”, o popular “pf”
cacete = bisnaga (pãozinho)
chavena = xícara
espetada = espeto na brasa
galão = café com leite em xícara maior, “média”
lombo = filé mignon
meloa = melão espanhol rosado
feijão verde = vagem
fiambre = presunto
fino = chopp
gamba = camarão
gelado = sorvete
girafa = chopp grande
guarnecida = prato com acompanhamento de batatas
marcação = reserva
panado = milanesa
peão = pedestre
pimento = pimentão
prego = sanduíche de bife
salsicha = linguiça
sandes = sanduíche
sumo = suco
tasca = grosso modo, lanchonete
tarte = torta
tira-cápsulas = abridor de garrafas
No trânsito
azelha = motorista “barbeiro”
camião = caminhão
carrinha = perua (veículo)
carteira de condução = carteira de habilitação
coima = multa
depósito = tanque de combustível
embotelhamento = engarrafamento
estrada alcatroada = estrada asfaltada
gasóleo = diesel
gasolineiro = frentista
hora de ponta = hora do rush
marcha atrás = marcha-ré
médios = faróis baixos
mudanças = câmbio
o motor do carro veio abaixo = o motor morreu
postagem = pedágio
trânsito condicionado = trânsito engarrafado
travão = freio
Nas compras
boxer = cueca
calção = bermuda
camisola = camisa
castanho = marrom
cueca = calcinha
fato = terno
fato de banho = maiô
peúgas = meias masculinas
prenda = presente
rebaixa = liquidação
saco = bolsa
tacão = salto de sapato
Outros
acento = sotaque
adesivo = esparadrapo
alfacinha = lisboeta
aluguer = aluguel
ardina = jornaleiro
ascensor = elevador
autocarro = ônibus
bairro de lata = favela
banda desenhada = quadrinhos
bestial = “bárbaro”, maravilhoso
betão = concreto
bicha = fila
boleia = carona
bué = muito
buzaranha = ventania
cabrão = equivale ao nosso “fdp”
calhau = burro, ignorante
carregar no botão = apertar o botão
carruagem = vagão de trem
casa ou quarto de banhos = banheiro
chalado = maluco
claque = torcida
comboio = trem
concelho = município
constipado = resfriado
coscuvilhar = fofocar
crica = órgão sexual feminino (gíria)
cu = nádegas
demasia = troco
durex = preservativo
ECT = estação de estrada de ferro
eléctrico = bonde
esquadra = delegacia
estar na costura = fofocar
estore = persiana
facto = acontecimento
flipado = drogado
gajo = rapaz
gira = “legal” (gíria)
galinha = mulher tagarela
indicativo = prefixo telefônico
(ter) lata = ter cara de pau
lume = fogo
malta = turma
miúdo = criança
paragem = ponto de ônibus
passadeira = faixa de pedestres
peão = pedestre
penso = band-aid
penso higiênico = absorvente íntimo
pequeno almoço = café da manhã
pica = injeção
(dar um) prego = pisar na bola, cometer uma gafe
póvoa = cidadezinha
puto = menino
rés do chão = andar térreo
sarillho = encrenca, confusão
talho, talhante = açougue, açougueiro
telemóvel = telefone celular
tulho = grosseiro
Informações práticas sobre Portugal
Onde dormir em Lisboa
Onde dormir na Cidade do Porto
Transportes em Portugal
Veja como circular por Portugal